L'escriptor Andreu Carranza homenatja els llibres censurats a 'Impremta Babel'
MADRID, 5 Mar. (EUROPA PRESS) -

"Cada paraula és un ésser viu", ha afirmat avui l'escriptor català Andreu Carranza (Ascó, 1957), que ret homenatge als llibres censurats a la seva nova novel·la,
'Impremta Babel' (Temas de Hoy/Columna), que narra la força amb la qual aquestes obres sobreviuen als temps de repressió.
"Una frase o un paràgraf representen un tros d'un paisatge viu, i a la literatura la transmissió dels sentiments es fa a través de paraules que bateguen", ha afegit l'escriptor en una entrevista amb Europa Press.
La trama d''Impremta Babel' comença quan Pol Albión, un escriptor d'èxit els pares del qual van morir misteriosament quan era un nadó, rep una carta de l'oncle que el va criar com un fill. En la carta li anuncia la seva mort pròxima, i li demana que busqui la vella impremta Babel en què hi trobarà un missatge sobre el seu passat.
A partir d'aquí, Pol rastreja els moments més importants viscuts al costat dels familiars i s'assabenta de les morts que el paper escrit va produir en època de postguerra, de censura en el règim de la por. Al mateix temps, Pol ha de lidiar amb la seva insatisfacció per la decisió de la seva editorial de publicar el seu nou llibre en una col·lecció digital.
CENSURA DEL NOU MIL·LENNI
Segons l'autor, 'Impremta Babel', que també conta la història de la impressió a Espanya, "és un homenatge a l'era Gutenberg, als llibres tal com els hem conegut i als oficis relacionats amb ells que ja no existeixen", ha explicat. "Em seduïa molt també la idea d'escriure sobre aquest nou canvi que s'acosta amb llibres digitals", ha afegit.
Carranza veu amb una mica de desconfiança les transformacions que estan succeint al món editorial. "És interessant que es puguin guardar cent llibres en un disc dur, però per llegir-los necessites un programari i hi ha molts interrogants sobre qui ho controlarà, si de fet hi haurà llibertat total o si podrà haver-hi una policia literària", ha declarat l'autor.
Per escriure la novel·la, Carranza va investigar no només l'àmbit del món dels llibres, sinó sobre l'específica censura al que era publicat per escrit. "Aquest és un món encara poc conegut aquí i falten més especialistes en la censura d'aquella època, quan les valoracions i prohibicions del text eren molt arbitràries", ha puntualitzat.
Alhora, l'escriptor ha afirmat que les censures "tenen punts en comú", pel qual ha contrastat amb "elements de control d'altres països", però concentrant-se en les peculiaritats d'Espanya, que en els 60 va viure "la recrudescència de la censura".
A banda de l'experiència real amb la censura, Carranza es va valer d'altres episodis personals per compondre la història. "No és una obra autobiogràfica, però conté elements reals", ha subratllat, posant d'exemple l'escenari (Terres de l'Ebre) i una experiència d'exili en la seva família que el va inspirar a crear l'ambient.
Carranza ha afirmat que, a diferència de la seva novel·la anterior, l'èxit de vendes 'La Clau Gaudí' (escrita a quatre mans amb Esteban Martín), 'Impremta Babel' busseja amb més "profunditat" en els personatges i en els seus sentiments.
"'La Clau Gaudí' ens ha obert molts mercats, però amb aquesta novel·la recupero una mica la meva trajectòria passada, és a dir, crec que arribarà a més lectors però sense renunciar als aspectes de la novel·la d'autor", ha conclòs l'escriptor i poeta, guanyador de premis com el Sant Joan (per 'Anjub'), el Ribera d'Ebre i el Vila d'Ascó de Narrativa.